《莊子》全譯(原文注釋譯文)197
來源:高考網(wǎng) 2009-08-21 17:14:37
【原文】
顏淵還車,子路授綏(1),孔子不顧,待水波定,不聞拏音而后敢乘(2)。
子路旁車而問曰(3):“由得為役久矣(4),未嘗見夫子遇人如此其威也。萬乘之主,千乘之君,見夫子未嘗不分庭伉禮(5),夫子猶有倨敖之容(6)。今漁父杖拏逆立(7),而夫子曲要磬折(8),言拜而應,得無太甚乎?門人皆怪夫子矣,漁人何以得此乎?”孔子伏軾而嘆曰(9):“甚矣由之難化也!湛于禮儀有間矣(10),而樸鄙之心至今未去(11)。進,吾語汝!夫遇長不敬,失禮也;見賢不尊,不仁也。彼非至人,不能下人(12),下人不精(13),不得其真,故長傷身。惜哉!不仁之于人也,禍莫大焉,而由獨擅之(14)。且道者,萬物之所由也,庶物失之者死(15),得之者生,為事逆之則敗,順之則成。故道之所在,圣人尊之。今漁父之于道,可謂有矣,吾敢不敬乎!”
【譯文】
顏淵掉轉車頭,子路遞過拉著上車的繩索,孔子看定漁父離去的方向頭也不回,直到水波平定,聽不見槳聲方才登上車子。
子路依傍著車子而問道:“我能夠為先生服務已經很久了,不曾看見先生對人如此謙恭尊敬。大國的諸侯,小國的國君,見到先生歷來都是平等相待,先生還免不了流露出傲慢的神情。如今漁父手拿船槳對面而站,先生卻像石磬一樣彎腰鞠躬,聽了漁父的話一再行禮后再作回答,恐怕是太過分了吧?弟子們都認為先生的態(tài)度不同于往常,一個捕魚的人怎么能夠獲得如此厚愛呢?”孔子的伏身在車前的橫木上嘆息說:“你實在是難于教化!你沉湎于禮義已經有些時日了,可是粗野卑下的心態(tài)時至今日也未能除去。上前來,我對你說!大凡遇到長輩而不恭敬,就是失禮;見到賢人而不尊重,就是不仁。他倘若不是一個道德修養(yǎng)臻于完善的人,也就不能使人自感謙卑低下,對人謙恭卑下卻不至精至誠,定然不能保持本真,所以久久傷害身體。真是可惜。〔荒芤娰t思齊對于人們來說,禍害再沒有比這更大的了,而你子路卻偏偏就有這一毛病。況且大道,是萬物產生的根源,各種物類失去了道就會死亡,獲得了道便會成功。所以大道之所在,圣人就尊崇。如今漁父對于大道,可以說是已有體悟,我怎么能不尊敬他呢?”
相關推薦
高考院校庫(挑大學·選專業(yè),一步到位。
高校分數(shù)線
專業(yè)分數(shù)線
- 日期查詢