全國

熱門城市 | 全國 北京 上海 廣東

華北地區(qū) | 北京 天津 河北 山西 內(nèi)蒙古

東北地區(qū) | 遼寧 吉林 黑龍江

華東地區(qū) | 上海 江蘇 浙江 安徽 福建 江西 山東

華中地區(qū) | 河南 湖北 湖南

西南地區(qū) | 重慶 四川 貴州 云南 西藏

西北地區(qū) | 陜西 甘肅 青海 寧夏 新疆

華南地區(qū) | 廣東 廣西 海南

  • 微 信
    高考

    關(guān)注高考網(wǎng)公眾號

    (www_gaokao_com)
    了解更多高考資訊

您現(xiàn)在的位置:首頁 > 高考總復習 > 高考知識點 > 高考語文知識點 > 《莊子》全譯(原文注釋譯文)47

《莊子》全譯(原文注釋譯文)47

來源:高考網(wǎng) 2009-08-21 14:43:01

[標簽:原文 譯文]

  【原文】

  意而子見許由①。許由曰:“堯何以資汝②?”意而子曰:“堯謂我:‘汝必躬服仁義而明言是非③’。”許由曰:“而奚來為軹④?夫堯既已黥汝以仁義⑤,而劓汝以是非矣⑥,汝將何以游夫遙蕩姿睢轉(zhuǎn)徙之塗乎⑦?”意而子曰:“雖然,吾愿游于其藩⑧。”

  許由曰:“不然。夫盲者無以與乎眉目顏色之好⑨,瞽者無以與乎青黃黼黻之觀⑩。”意而子曰:“夫無莊之失其美(11),據(jù)梁之失其力(12),黃帝之亡其知(13),皆在爐捶之間耳(14)。庸詎知夫造物者之不息我黥而補我劓(15),使我乘成以隨先生邪(16)?”

  許由曰:“噫!未可知也。我為汝言其大略。吾師乎(17)!吾師乎!澤及萬世而不為仁(18),長于上古而不為老,覆載天地刻雕眾形而不為巧,此所游已。”

  【注釋】

 、僖舛樱禾摂M的人名。

  ②資:給予。

 、酃河H身實踐,身體力行。

  ④而:你。軹(zhǐ):同“只”,句末語氣詞用法。

 、蓣簦ǎíng):古代的一種刑法,用刀在受刑人的額上刺刻,而后以墨涂之。

 、挢妫ǎì):古代的一種刑法,割去了受刑人的鼻子。

  ⑦遙蕩:逍遙放蕩。恣睢:放任不拘。轉(zhuǎn)徙:輾轉(zhuǎn)變化。塗:通作“途”,道路的意思。

 、喾夯h笆,這里喻指受到一定約束的境域。

  ⑨與:贊許、賞鑒。下句同此解。

 、忸ǎ绋常合寡。一般地說,“盲者”、“瞽者”都指瞎子,細分之,“盲”指有眼無珠,“瞽”指眼瞎而無視力。黼(fǔ)黻(fú):古代禮服上繡制的花紋。

  (11)無莊:虛構(gòu)的古代美人之名,寓含不裝飾的意思。傳說她聞道之后不再裝飾而自忘其美。

  (12)據(jù)梁:虛構(gòu)的古代勇夫之名,寓含強梁之意。

  (13)亡:丟失,忘卻。

  (14)爐捶:冶煉鍛打,這里喻指得到“道”的薰陶而回歸本真。

  (15)息:養(yǎng)息。

  (16)乘:載。成:備。“乘成”的意思就是,托載精神的身軀不再殘缺。

  (17)師:這里實指“道”。

  (18)澤:恩澤。

  【譯文】

  意而子拜訪許由。許由說:“堯把什么東西給予了你?”意而子說:“堯?qū)ξ艺f:‘你一定得親身實踐仁義并明白無誤地闡明是非’”。許由說:“你怎么還要來我這里呢?堯已經(jīng)用‘仁義’在你的額上刻下了印記,又用‘是非’割下了你的鼻子,你將憑借什么游處于逍遙放蕩、縱任不拘、輾轉(zhuǎn)變化的道途呢?”意而子說:“雖然這樣,我還是希望能游處于如此的境域。”

  許由說:“不對。有眼無珠的盲人沒法跟他觀賞佼好的眉目和容顏,瞎子沒法跟他賞鑒禮服上各種不同顏色的花紋。”意而子說:“無莊不再打扮忘掉自己的美麗,據(jù)梁不再逞強忘掉自己的勇力,黃帝聞‘道’之后忘掉自己的智慧,他們都因為經(jīng)過了‘道’的冶煉和鍛打。怎么知道那造物者不會養(yǎng)息我受黥刑的傷痕和補全我受劓刑所殘缺的鼻子,使我得以保全托載精神的身軀而跟隨先生呢?”

  許由說:“唉!這可是不可能知道的。我還是給你說個大概吧。‘道’是我偉大的宗師!我偉大的宗師。“讶f物碎成粉末不是為了某種道義,把恩澤施于萬世不是出于仁義,長于上古不算老,回天載地、雕創(chuàng)眾物之形也不算技巧。這就進入‘道’的境界了。”

  【原文】

  顏回曰:“回益矣①。”仲尼曰:“何謂也?”曰:回忘仁義矣②。”曰:“可矣,猶未也。”他日復見,曰:“回益矣。”曰:“何謂也?”曰:“回忘禮樂矣。”曰:“可矣,猶未也。”他日復見,曰:“回益矣。”曰:“何謂也?”曰:“回坐忘矣③。”仲尼蹴然曰④:“何謂坐忘?”顏回曰:“墮肢體⑤,黜聰明⑥,離形去知⑦,同于大通,此謂坐忘。”仲尼曰:“同則無好也,化則無常也⑧,而果其賢乎!丘也請從而后也。”

  【注釋】

 、僖妫憾,增加,進步。

 、趶恼挝囊馔茰y,“仁義”當與后面的“禮樂”互換,忘掉“禮樂”進一步才可能是忘掉“仁義”,但譯文仍從舊述。

 、圩憾俗o心而物我兩忘。

 、荃恚ǎù)然:驚奇不安的樣子。

 、輭櫍簹U。

  ⑥黜:退除。

  ⑦去:拋棄。

 、酂o常:不執(zhí)滯于常理。

  【譯文】

  顏回說:“我進步了。”孔子問道:“你的進步指的是什么?”顏回說:“我已經(jīng)忘卻仁義了。”孔子說:“好哇,不過還不夠。”過了幾天顏回再次拜見孔子,說:“我又進步了。”孔子問:“你的進步指的是什么?”顏回說:“我忘卻禮樂了。”孔子說:“好哇,不過還不夠。”過了幾天顏回又再次拜見孔子,說:“我又進步了。”孔子問:“你的進步指的是什么?”顏回說:“我‘坐忘’了”?鬃芋@奇不安地問:“什么叫‘坐忘’?”顏回答道:“毀廢了強健的肢體,退除了靈敏的聽覺和清晰的視力,脫離了身軀并拋棄了智慧,從而與大道渾同相通為一體,這就叫靜坐心空物我兩忘的‘坐忘’。”孔子說:“與萬物同一就沒有偏好,順應變化就不執(zhí)滯常理。你果真成了賢人。∥易鳛槔蠋熞蚕M芨S學習而步你的后塵。”

 

收藏

高考院校庫(挑大學·選專業(yè),一步到位。

高校分數(shù)線

專業(yè)分數(shù)線

京ICP備10033062號-2 北京市公安局海淀分局備案編號:1101081950

違法和不良信息舉報電話:010-56762110     舉報郵箱:wzjubao@tal.com

高考網(wǎng)版權(quán)所有 Copyright © 2005-2022 m.0v2773b.cn . All Rights Reserved