《莊子》全譯(原文注釋譯文)181
來源:高考網(wǎng) 2009-08-21 17:07:34
【原文】
冉相氏得其環(huán)中以隨成(1),與物無終無始,無幾無時(shí)。日與物化者,一不化者也(2),闔嘗舍之(3)!夫師天而不得師天(4),與物皆殉(5),其以為事也若之何?夫圣人未始有天,未始有人,未始有始,未始有物,與也偕行而不替(6),所行之備而不洫(7),其合之也若之何?湯得其司御門尹登恒為之傅之(8),從師而不囿(9);得其隨成,為之司其名(10);之名嬴法(11),得其兩見(12)。仲尼之盡慮(13),為之傅之。容成氏曰(14):“除日無歲,無內(nèi)無外(15)。”
【譯文】
冉相氏體察了道的精髓因而能聽任外物自然發(fā)展,跟外物接觸相處沒有終始,也顯不出時(shí)日。天天隨外物而變化,而其凝寂虛空的心境卻一點(diǎn)也不會改變,何嘗舍棄過大道的精髓!有心去效法自然卻得不到效法自然的結(jié)果,跟外物一道相追逐,對于所修的事業(yè)又能夠怎么樣呢?圣人心目中從不曾有過天,從不曾有過人,從不曾有過開始,從不曾有過外物,跟隨世道一塊兒發(fā)展變化而沒有廢止,有所行動也是那么完備因而不會受到敗壞,他與外物的契合與融恰又將是怎么樣的呢!商湯啟用他的司御門尹登恒做他的師傅,而他隨從師傅學(xué)習(xí)卻從不拘泥于所學(xué);能夠隨順而成,為此而察其名跡;對待這樣的名跡又無心尋其常法,因而君臣、師徒能各得其所、各安其分。仲尼最后棄絕了謀慮,因此對自然才有所輔助。容成氏說:“摒除了日就不會累積成年,忘掉了自己就能忘掉周圍的事物。”
相關(guān)推薦
高考院校庫(挑大學(xué)·選專業(yè),一步到位。
高校分?jǐn)?shù)線
專業(yè)分?jǐn)?shù)線
- 日期查詢