《莊子》全譯(原文注釋譯文)113
來(lái)源:高考網(wǎng) 2009-08-21 15:21:25
【原文】
支離叔與滑介叔觀于冥伯之丘(1)、昆侖之虛(2),黃帝之所休。俄而柳生其左肘(3),其意蹶蹶然惡之(4)。支離叔曰:“子惡之乎?”滑介叔曰:“亡(5),子何惡!生者,假借也;假之而生生者,塵垢也。死生為晝夜。且吾與子觀化而化及我(6),我又何惡焉!”
【譯文】
支離叔和滑介叔在冥伯的山丘上和昆侖的曠野里游樂(lè)觀賞,那里曾是黃帝休息的地方。不一會(huì)兒,滑介叔的左肘上長(zhǎng)出了一個(gè)瘤子,他感到十分吃驚并且厭惡這東西。支離叔說(shuō):“你討厭這東西嗎?”滑介叔說(shuō):“沒(méi)有,我怎么會(huì)討厭它!具有生命的形體,不過(guò)是借助外物湊合而成;一切假借他物而生成的東西,就像是灰土微粒一時(shí)間的聚合和積累。人的死與生也就猶如白天與黑夜交替運(yùn)行一樣。況且我跟你一道觀察事物的變化,如今這變化來(lái)到了我身上,我又怎么會(huì)討厭它呢!”
相關(guān)推薦
高考院校庫(kù)(挑大學(xué)·選專業(yè),一步到位!)
高校分?jǐn)?shù)線
專業(yè)分?jǐn)?shù)線
- 日期查詢