《莊子》全譯(原文注釋譯文)89
來源:高考網(wǎng) 2009-08-21 15:10:06
【原文】
孔子謂老聃曰:“丘治《詩》《書》《禮》《樂》《易》《春秋》六經(jīng),自以為久矣,孰知其故矣(1):以奸者七十二君(2),論先王之道而明周、召之跡(3),一君無所鉤用(4)。甚矣夫!人之難說也,道之難明邪?”
老子曰:“幸矣,子之不遇治世之君也!夫六經(jīng),先王之陳跡也,豈其所以跡哉(5)!今子之所言,猶跡也。夫跡,履之所出(6),而跡豈履哉?夫白?之相視(7),眸子不運而風化(8);蟲,雄鳴于上風,雌應于下風而風化;類自為雌雄(9),故風化。性不可易,命不可變,時不可止,道不可壅。茍得于道,無自而不可;失焉者(10),無自而可。”
孔子不出三月,復見曰:“丘得之矣。烏鵲孺(11),魚傅沫(12),細要者化(13),有弟而兄啼。久矣夫丘不與化為人(14)!不與化為人,安能化人!”老子曰:“可。丘得之矣!”
【譯文】
孔子對老聃說:“我研修《詩》《書》《禮》《樂》《易》《春秋》六部經(jīng)書,自認為很久很久了,熟悉了舊時的各種典章制度;用違反先王之制的七十二個國君為例,論述先王(治世)的方略和彰明周公、召公的政績,可是一個國君也沒有取用我的主張。實在難啊!是人難以規(guī)勸,還是大道難以彰明呢?”
老子說:“幸運啊,你不曾遇到過治世的國君!六經(jīng),乃是先王留下的陳舊遺跡,哪里是先王遺跡的本原!如今你所談論的東西,就好像是足跡;足跡是腳踩出來的,然而足跡難道就是腳嗎!白?相互而視,眼珠子一動也不動便相誘而孕;蟲,雄的在上方鳴叫,雌的在下方相應而誘發(fā)生子;同一種類而自身具備雌雄兩性,不待交合而生子。本性不可改變,天命不可變更,時光不會停留,大道不會壅塞。假如真正得道,無論去到哪里都不會受到阻遏;失道的人,無論去到哪里都是此路不通。”
孔子三月閉門不出,再次見到老聃說:“我終于得道了。烏鴉喜鵲在巢里交尾孵化,魚兒借助水里的泡沫生育,蜜蜂自化而生,生下弟弟哥哥就常常啼哭。很長時間了,我沒有能跟萬物的自然變化相識為友!不能跟自然的變化相識為友,又怎么能教化他人!”老子聽了后說:“好。孔丘得道了!”
相關推薦
高考院校庫(挑大學·選專業(yè),一步到位。
高校分數(shù)線
專業(yè)分數(shù)線
- 日期查詢