高考改革熱議:降低英語分?jǐn)?shù)真的能減負(fù)嗎
2013-11-01 16:09:26北京青年報
導(dǎo)讀:北京市教委10月21日表示,2016年北京高考改革的要點是:語文從150分上調(diào)到180分;英語從150分下調(diào)到100分;文理科綜合從300分上調(diào)到320分;數(shù)學(xué)150分不變。此外,高考英語還將逐步向一年兩考的社會化考試過渡,淡化選拔功能;學(xué)生可以多次參加,按最好成績計入高考總分,成績3年內(nèi)有效。消息一出,人們在感嘆北京高考改革步子之大的同時,也對降低英語分?jǐn)?shù)能不能真正減負(fù)表示了疑慮。
說起英語的學(xué)習(xí)與考試,我相信50歲以下的中國人,人人都會有一本苦經(jīng),我也不例外。隨年歲增長,英語漸成我的隱痛,因為你想?yún)⒓尤魏慰荚,英語都會成為一只令人望而生畏的“攔路虎”。從我個人經(jīng)歷來說,英語教育對我并無助益,反而成為我想繼續(xù)求學(xué)的障礙。但我相信,當(dāng)一門無關(guān)的學(xué)科,屢屢成為你想學(xué)習(xí)其他學(xué)科的障礙時,這種教育與考試機(jī)制肯定是出了問題。
我不想把學(xué)外語與學(xué)母語對立起來,但一個國家的所有公共考試,外語都成為必考科目,母語卻無這樣的地位,無論如何不能算一種正,F(xiàn)象;蛟S這類考試都有一個假設(shè)前提,因為你使用的是母語,所以母語的口頭與書面表達(dá)必然是合格的,其實遠(yuǎn)非如此。
說當(dāng)下的漢語病入膏肓,并不為過。這其中原因太多,與“英語熱”并無直接關(guān)聯(lián)。這里有語文教育問題、有語言研究的問題、有語言規(guī)范與傳播問題、有某些意識從精神深處對漢語的損壞,也有歷史原因。但當(dāng)下漢語的渙散與粗鄙,卻觸目驚心地發(fā)生在我們生活的每一層面。白話文在1949年后,因受新華體和翻譯體的沖擊,幾乎失去了和古漢語思想與音韻間的所有聯(lián)系。瞿秋白有一句話說白話文“不古不今、不中不西、不人不鬼的”,我看還得加上一句,叫做“無聲無息”。這種語言的粗陋,使當(dāng)代漢語遠(yuǎn)離了聲音之美。
我們肯定不能把母語的衰落歸結(jié)為英語教育,嚴(yán)格說來,多一些對他國語言的了解,甚至能幫助人們認(rèn)知母語。這個年代做跨文化研究與交流,也需要掌握多種語言。但中國的英語教育關(guān)注的只是應(yīng)試,在生活與傳媒層面,根本沒有英語的生存空間。更奇怪的是,一些根本不需要英語的崗位,也把英語作為重要的人才選拔標(biāo)準(zhǔn)之一,而真正能體現(xiàn)人文素質(zhì)的母語,反而變得毫不重要。這種舍本求末的考試標(biāo)準(zhǔn),把英語推上了教育的神壇,國家語委調(diào)查顯示65%以上的大學(xué)生有超過1/4的時間在學(xué)習(xí)外語,中國人每年要花費300億元用于英語培訓(xùn),但實際情形是,學(xué)生花了10多年學(xué)習(xí)外語,卻只能應(yīng)付考試,依然無法用英語寫作和交流。即便英語研究與翻譯專業(yè)本身,這么多年的英語熱,也并未帶來什么明顯成就。
就拿翻譯界來說,這么多年的外語熱,文學(xué)翻譯反而處在衰落中。近幾十年,雖有大量西方文獻(xiàn)被譯成中文,但由于譯者的漢語功底和領(lǐng)悟力差,翻譯界充斥著大量偽劣的譯本。這也是使當(dāng)代漢語變得僵化、丑陋的一個原因。如今的譯者,多把翻譯看作兩種語言間的轉(zhuǎn)化,其實它更多是兩種文化間的互轉(zhuǎn)。如果你不了解兩種文化所擁有的生活風(fēng)俗、價值觀和宗教信仰等,包括母語的特質(zhì),翻譯得越多,反而越可能損害本土的文化與語言。
我不反對英語的教育與學(xué)習(xí),但我贊同拆除橫亙在很多學(xué)科與職業(yè)選拔前的英語門檻,給英語熱降溫。說到底,當(dāng)下學(xué)校的英語教育只是教授工具、應(yīng)用性知識,雖說英語是大量前沿科學(xué)知識與西方文明的載體,但英語教育并沒有承擔(dān)傳播這類文化的功能。所以全社會的英語熱,不過是學(xué)歷社會的一個表征,越重視英語考試,只是制造越來越多的善考不善學(xué)、高分低能的年輕人。
人們反感英語教育,其實反感的是那種應(yīng)試教育模式。這種教育的本質(zhì)就是把人教育成工具,它只重視技術(shù)教育,將知識視為工具,用知識灌輸取代對知識的發(fā)現(xiàn)與創(chuàng)新外,它忽視人格和人文教育,強(qiáng)化的是對權(quán)威和權(quán)力的服從和接受,將絕大多數(shù)學(xué)生培養(yǎng)成了對權(quán)力馴服的工具。這種將人矮化成工具的奴化教育理念,不僅形成了對人格的異化,讓工具凌駕于精神與價值之上,更使得崇尚個體尊嚴(yán)和理性質(zhì)疑的現(xiàn)代社會精神,失去了生長的土壤。
網(wǎng)民們對英語應(yīng)試教育的種種質(zhì)疑,拷問的其實也是當(dāng)下中國的教育精神和考試機(jī)制。中國的教育機(jī)制如何才能擔(dān)當(dāng)起引領(lǐng)社會進(jìn)步、培養(yǎng)公民精神的責(zé)任,如何讓我們的教育理念實現(xiàn)從學(xué)歷主義向終身學(xué)習(xí)的轉(zhuǎn)化,是當(dāng)下國人必須面對的問題。
相關(guān)閱讀
關(guān)注中高考改革:英語試卷將現(xiàn)“三足鼎立”