全國(guó)

熱門城市 | 全國(guó) 北京 上海 廣東

華北地區(qū) | 北京 天津 河北 山西 內(nèi)蒙古

東北地區(qū) | 遼寧 吉林 黑龍江

華東地區(qū) | 上海 江蘇 浙江 安徽 福建 江西 山東

華中地區(qū) | 河南 湖北 湖南

西南地區(qū) | 重慶 四川 貴州 云南 西藏

西北地區(qū) | 陜西 甘肅 青海 寧夏 新疆

華南地區(qū) | 廣東 廣西 海南

  • 微 信
    高考

    關(guān)注高考網(wǎng)公眾號(hào)

    (www_gaokao_com)
    了解更多高考資訊

您現(xiàn)在的位置:首頁 > 高考總復(fù)習(xí) > 高考知識(shí)點(diǎn) > 高考英語知識(shí)點(diǎn) > 奧巴馬夫人驚艷倫敦 英媒盛贊“絕代米歇爾”

奧巴馬夫人驚艷倫敦 英媒盛贊“絕代米歇爾”

來源:網(wǎng)絡(luò)來源 2009-08-29 19:41:39

[標(biāo)簽:奧巴馬]

 

 


   On her first visit to Britain since husband Barack became US president, Michelle Obama dazzled London with her signature classic style yesterday, leading one newspaper to dub her "Mighty Michelle".

  The first lady accompanied her husband to Downing Street first thing for breakfast with British Prime Minister Gordon Brown and his wife Sarah before the men discussed today's G20 summit and the women visited a cancer care center.

  Later, she was to meet Harry Potter author J.K. Rowling when she sits next to her at a pre-summit dinner.

  Michelle Obama's understated chic has injected a welcome dash of class into the run-up to today's G20 as world leaders descend on London amid rowdy protests in the City of London financial district.

  "A razzle dazzling performance from the mighty Michelle," was the London Evening Standard's verdict on her arrival.

  After her Downing Street visit, Michelle Obama - dressed in a sparkly cream cardigan and green pencil skirt from one of her favorite shops, J. Crew - and Sarah Brown went to the Maggie's Centre in west London in bright spring sunshine.

  There they met patients and their families plus staff, even joining women with cancer for a make-up session.

  One woman at the center, Namina Turay, 32, told her she was diagnosed with breast cancer in 2007, but had been in remission for a year.

  "Congratulations on being done!" the first lady replied.

  Later yesterday, the Obamas were to meet Queen Elizabeth II and Prince Philip at Buckingham Palace before a royal reception for all G20 leaders.

  The politicians were then to have a working dinner at Downing Street as Sarah Brown hosts what the British press is calling a "girls' night in", also at the prime minister's official residence.

  昨日,米歇爾·奧巴馬隨丈夫巴拉克?奧巴馬自就任總統(tǒng)以來首次訪問英國(guó),其招牌的優(yōu)雅風(fēng)格讓倫敦為之傾倒,一家報(bào)紙稱她為“Mighty Michelle(絕代米歇爾)”。

  米歇爾陪同奧巴馬抵達(dá)唐寧街后,第一件事就是與英國(guó)首相戈登?布朗及其夫人莎拉共進(jìn)早餐,之后男人們討論將于今日召開的G20 峰會(huì),夫人們則前往一個(gè)癌癥治療中心訪問。

  稍晚,米歇爾與《哈利?波特》作者J.K.羅琳會(huì)面,兩人在峰會(huì)召開前的一個(gè)晚宴上比鄰而坐。

  米歇爾·奧巴馬低調(diào)雅致的著裝為今天即將開幕的G20峰會(huì)增添了些許新鮮氣息。當(dāng)出席峰會(huì)的各國(guó)首腦們齊聚倫敦時(shí),迎接他們的是在倫敦金融城舉行的鬧哄哄的抗議活動(dòng)。

  倫敦《標(biāo)準(zhǔn)晚報(bào)》評(píng)價(jià)米歇爾說:“魅力米歇爾的一場(chǎng)光彩奪目的演出。”

  結(jié)束了對(duì)唐寧街的訪問后,米歇爾和莎拉?布朗在明媚的春日陽光中前往位于倫敦西部的Maggie中心參訪。其間米歇爾身著一件鮮亮的乳白色開襟羊毛衫,搭配一條綠色直筒裙,這些服飾都購(gòu)自她最鐘愛的J?Crew時(shí)裝店。

  兩位夫人在Maggie中心會(huì)見了癌癥病人、他們的家屬以及工作人員,還與癌癥女病人一起上了化妝課。

  其中一位女病人——32歲的Namina Turay告訴米歇爾她于2007年被診斷出患有乳腺癌,但一年來一直進(jìn)行康復(fù)治療。

  第一夫人回答說:“祝賀你!”

  昨天晚些時(shí)候,奧巴馬夫婦前往白金漢宮拜訪伊麗莎白女王二世及菲利普親王,之后他們將出席為所有G20首腦準(zhǔn)備的王室歡迎宴會(huì)。

  之后,首腦們將在唐寧街用工作餐,布朗夫人也將在首相官邸為蒞臨的各位夫人舉辦一個(gè)被英國(guó)媒體稱為“夫人之宴”的歡迎晚宴。

 

收藏

相關(guān)推薦

高考院校庫(挑大學(xué)·選專業(yè),一步到位!)

高校分?jǐn)?shù)線

專業(yè)分?jǐn)?shù)線

日期查詢

京ICP備10033062號(hào)-2 北京市公安局海淀分局備案編號(hào):1101081950

違法和不良信息舉報(bào)電話:010-56762110     舉報(bào)郵箱:wzjubao@tal.com

高考網(wǎng)版權(quán)所有 Copyright © 2005-2022 m.0v2773b.cn . All Rights Reserved