汽車的“以舊換新”用英語怎么說
來源:網(wǎng)絡(luò)來源 2009-08-28 23:56:53
汽車的“以舊換新”用英語怎么說
2009年8月1日起,老舊汽車、“黃標(biāo)車”以舊換新的車主就可以到所在地的以舊換新聯(lián)合服務(wù)窗口申請最高6000元的補(bǔ)貼資金。日前,商務(wù)部、財政部等相關(guān)部委聯(lián)合公開征求《汽車以舊換新實施辦法(征求意見稿)》的意見。
汽車的“以舊換新”用英語怎么說?請看《中國日報》的報道:
Chinese government has begun to seek public opinion on subsidy program for auto replacement, amid a slew of measures to stimulate private spending and curb pollution.
中國政府近期就汽車以舊換新補(bǔ)貼政策公開征求意見,汽車以舊換新是政府為刺激個人消費和減少污染而推出的系列措施之一。
上面的報道中,auto replacement就是“汽車以舊換新”的英文表達(dá),如果后面多加一個詞變成auto replacement part,就不是換車了,而是“汽車配件”的意思。那么,目前還在進(jìn)行中的“家電以舊換新”自然就是home-appliance replacement了。
Replacement在這里做“替換”講,日常生活中也會經(jīng)常用到。比如:有時候我們的銀行卡丟了需要補(bǔ)辦,這個就叫bank card replacement;或者單位有高管突然辭職,HR就得立馬想出personnel replacement(人力調(diào)配)的方案;以及很多數(shù)碼產(chǎn)品銷售商都為用戶提供battery replacement program(電池置換服務(wù))等。
相關(guān)推薦
高考院校庫(挑大學(xué)·選專業(yè),一步到位!)
高校分?jǐn)?shù)線
專業(yè)分?jǐn)?shù)線
- 日期查詢