“日本鶴”,適不適合作為國鳥?
來源:網(wǎng)絡(luò)資源 2009-08-28 21:18:11
針對近日有關(guān)“丹頂鶴作為國鳥候選提交國務(wù)院審查”的消息,中國野生動物保護(hù)協(xié)會3日證實(shí),國家林業(yè)局去年就向國務(wù)院上報(bào)了相關(guān)材料,但由于丹頂鶴的拉丁文叫“日本鶴”,爭議很大,至今也沒有批下來。(《新京報(bào)》9月4日)
鳥類是人類的朋友,而國鳥更是被視作一個(gè)國家和民族的象征。國鳥的評選由美國率先發(fā)起,距今已有200多年歷史,其間40多個(gè)國家先后確定了國鳥。在我國,以丹頂鶴為國鳥的呼聲已久矣。2004年5月至6月,中國野生動物保護(hù)協(xié)會聯(lián)合全國20多家新聞網(wǎng)站舉辦國鳥推舉活動,丹頂鶴獲得了500萬網(wǎng)民中64.92%的選票,將其余9個(gè)候選鳥種遠(yuǎn)遠(yuǎn)拋在身后。隨即就有專家質(zhì)疑,認(rèn)為丹頂鶴的拉丁文學(xué)名是“日本鶴”,不適合作為國鳥。“日本鶴”一詞起源于18世紀(jì),由于當(dāng)時(shí)清政府閉關(guān)自守,丹頂鶴的標(biāo)本由日本人提供,國際社會遂按照林奈生物分類的規(guī)則,根據(jù)實(shí)物出自的地名稱之為“日本鶴”。
國鳥評選是一件大事,的確需要慎之又慎。從追求完美的角度看,丹頂鶴的名分可謂“美玉微瑕”,在這個(gè)問題上出現(xiàn)爭議和猶豫也是可以理解的。但爭議的焦點(diǎn)不應(yīng)集中在“日本鶴”這個(gè)舶來的譯名,而要回歸到國鳥評選的本義,即我們?yōu)槭裁丛u選國鳥,評選最重要的標(biāo)準(zhǔn)是什么?
從世界范圍來看,被選定為國鳥的,一般是為這個(gè)國家人民所喜愛的、珍貴稀有的特產(chǎn)鳥類或具有重要價(jià)值和意義的鳥。根據(jù)古化石證明,丹頂鶴起源于中國大陸。在悠久的歷史長河中,這一豐姿秀逸、矜持華貴的鳥類深受國人喜愛,冠以“仙鶴”之稱寓意吉祥、長壽。此外,丹頂鶴在國際上被譽(yù)為“濕地之神”,也符合我國加強(qiáng)環(huán)保事業(yè)、保護(hù)濕地的政策。
種種跡象表明,丹頂鶴入選國鳥本是實(shí)至名歸。“日本鶴”譯名的半路殺出,使得國鳥之爭已不再是單純的學(xué)術(shù)問題,而演變成為對國人文化自信的考驗(yàn)。一個(gè)理性成熟的民族,要學(xué)會堅(jiān)守自己的價(jià)值取向,而不應(yīng)受制于別人的話語。動輒對一些細(xì)節(jié)問題過于敏感,恰恰是文化不自信的表現(xiàn)。事實(shí)上,專家對“日本鶴”之說早有定論,這只是一個(gè)名稱,根本沒有國家所屬等實(shí)質(zhì)性概念,就連日本人自己也不叫“日本鶴”,而是叫“tancho”,翻譯成中文就是丹頂鶴。在這一背景下,倘若我們再想當(dāng)然地為“日本鶴”附以種種感情色彩,以此懷疑自己的歷史和文化,是要被世界看笑話的。
在國際文化傳播中,由于信息溝通不暢出現(xiàn)這樣或那樣的誤解,是很正常的事情。前些年,中國的標(biāo)志龍就因英文翻譯為“Dragon”,而被西方國家視作充滿霸氣和攻擊性的龐然大物,但我們就能因此拋棄這個(gè)千年圖騰嗎?
相關(guān)推薦
高考院校庫(挑大學(xué)·選專業(yè),一步到位。
高校分?jǐn)?shù)線
專業(yè)分?jǐn)?shù)線
- 日期查詢