名作鑒賞:巴勃魯·聶魯達(dá)二十首情詩
2009-08-24 13:01:26網(wǎng)絡(luò)資源
巴勃魯·聶魯達(dá)( Pablo Neruda, 19O4~ 1973)智利詩人。生于帕拉爾城。少年時(shí)代就喜愛寫詩并起筆名為聶魯達(dá),16歲入圣地亞哥智利教育學(xué)院學(xué)習(xí)法語。 1928年進(jìn)入外交界任駐外領(lǐng)事、大使等職。1945年被選為國會(huì)議員,并獲智利國家文學(xué)獎(jiǎng),同年加入智利共產(chǎn)黨。后因國內(nèi)政局變化,流亡國外。曾當(dāng)選世界和平理事會(huì)理事,獲斯大林國際和平獎(jiǎng)金。1952年回國,1957年任智利作家協(xié)會(huì)主席。1973年逝世。
聶魯達(dá)13歲開始發(fā)表詩作,1923年發(fā)表第一部詩集《黃昏》,1924年發(fā)表成名作《二十首情詩和一支絕望的歌》,自此登上智利詩壇。他的詩歌既繼承西班牙民族詩歌的傳統(tǒng),又接受了波德萊爾等法國現(xiàn)代派詩歌的影響;既吸收了智利民族詩歌特點(diǎn),又從惠特曼的創(chuàng)作中找到了自己最傾心的形式。
主要作品還有《全體的歌》 ,《大地上的居所》等。
二十首情詩
1
女人之軀,潔白的雙腿,
你那委身于我的姿勢(shì)就如同大地。
我這粗野的農(nóng)夫之體在挖掘著你,
努力讓兒子從大地深處歡聲墮地。
我曾經(jīng)是一個(gè)空洞。鳥兒紛紛離我而去,
黑夜就斷然侵占了我的身子。
為了活下去我像武器一樣地鍛造著自己,
如同我那弓上的箭,我那彈弓里的石子。
現(xiàn)在復(fù)仇的時(shí)刻已來臨,可是我愛你。
愛你的肌膚,青絲,焦渴而堅(jiān)挺的雙乳。
噢,扣碗狀的酥胸!噢,出神迷離的眼!
噢,玫瑰般的小腹!噢,你那悠悠的喘息!
我女人的身軀,我要執(zhí)著地追求你的美。
我的渴望,我無限的焦慮,我游移不定的路!
就是那永恒渴望經(jīng)過的黑色溝渠,
就是那勞頓之地,那無限傷心的溝渠。
2
夕陽用它微弱的光芒將你包裹。
沉思中的你,面色蒼白,背對(duì)著
晚霞那衰老的螺旋
圍繞著你不停地旋轉(zhuǎn)。
我的女友,默默無語,
孤零零地與這死亡時(shí)刻獨(dú)處
心里充盈著火一般的生氣,
純粹繼承著已破碎的白日。
一束光芒從太陽落至你黑色的衣裳。
一條條巨大的根莖在夜間
突然從你心田里生長(zhǎng),
隱藏在你心中的事返回外面。
因此一個(gè)蒼白的藍(lán)色民族
一降生就從你身上獲取營(yíng)養(yǎng)。
啊,你這偉大、豐盈,有魅力的女奴
從那黑色與金黃的交替循環(huán)里,
挺拔屹立,完成了生命的創(chuàng)造
鮮花為之傾倒,可你充滿了傷悲。
3
啊,一望無際的松林,濤聲陪伴折斷聲,
光線緩緩地做著游戲,孤獨(dú)陪伴著教堂,
霞光落進(jìn)了,你的眼睛,可愛的小美人,
地上的長(zhǎng)春花,大地在你心里歌唱!
河流在你心中歌唱:按照你的希望,
聽?wèi){你的要求,我的靈魂在水中蕩漾。
請(qǐng)用你的希望之弓,為我指明路程,
我會(huì)在狂熱中射出一束束飛快的箭。
圍著我,讓我看到了你朦朧的細(xì)腰,
無言的你催促著我那被追捕的時(shí)光,
是你用那碧玉般的胳膊,
留駐了我的親吻,孕育了我對(duì)水的渴望。 啊,你那被愛情染了色的神秘聲音
與暮色發(fā)生共鳴,令人聞之心也醉!
于是,在深夜里我就看到了
田野里的麥穗被清風(fēng)的嘴巴吹彎了腰。