高一英語如何學(xué)習(xí)語言表達(dá)能力
2024-09-05 09:51:57網(wǎng)絡(luò)整理
1.句子要正確。合乎語法。要注意漢英兩種語言在表達(dá)上的差異,避免中國式英語。請比較下面兩組句子:
1) 誤:Only this, we can hope to do the work well.
正:Only in this way can we hope to do the work well.
只有這樣,我們才有希望把工作做好。
2) 誤:It was dark, they had to feel their way upstairs.
正:It was dark, so they had to feel their way upstairs.
It was so dark that they had to feel their way upstairs.
It was dark; they had to feel their way upstairs.
As it was dark, they had to feel their way.
天太黑,他們不得不摸索上樓。
例1)里的“only this”在整個句子里不合乎語法,純屬中國式的英語,而且本句以“only”開頭,要用倒裝語序。例2)也是按漢語的習(xí)慣,兩個單句之間不用連詞,直接用逗號隔開;而英語則要么有連語;要么用分號或句號隔開。
2.用詞要正確,注意漢英兩種詞匯的非完全對應(yīng)關(guān)系。漢語和英語都存在一詞多義現(xiàn)象。漢語里的同一個詞在英語里有時需用完全不同的詞來表示。例如:
1) 緊張
The atmosphere in the room is tense.(室內(nèi)的氣氛緊張。)
Water is in great demand in this region.(這個地區(qū)用水緊張。)
2) 堅(jiān)持
He insisted on lending us the money.(他堅(jiān)持要把錢措給我們。)】
He persevered in learning English in face of difficulties.(在困難面前,他堅(jiān)持學(xué)英語。)
例1)中的“in great demand”和“tense”以及例2)中的“insisted on”和“persevered in”是不可互換的。
3.用詞要恰當(dāng)、貼切。有些詞雖然在英語里是同義詞,但也可能存在用法上的區(qū)別,如正式與非正式,古老與現(xiàn)代,褒義與貶義等。例如:“resolute”是褒義詞,表示“堅(jiān)定”;而“stubborn”則帶有貶義,表示“固執(zhí)”。“small”和“little”在表示尺寸大小時可以互換,但“little”含有“可愛”的意思。寫作時要根據(jù)需要,選擇合適的詞。
4.詞的搭配要正確。有些詞常常在一起使用,形成詞的搭配,如定語和中心詞的搭配、動詞和賓語搭配、介詞和賓語的搭配、動詞和副詞的搭配等。中國學(xué)生常常根據(jù)漢語的搭配習(xí)慣,錯誤地形成英語單詞的搭配。例如:
1) 誤:to destroy an appointment
正:to break an appointment (毀約)
2) 誤:to understand deeply
正:to understand fully / thoroughly (深深地懂得)
再比如,漢語中的“微”字和不同的詞搭配,在英語里要用不同的詞表示。如:
微風(fēng):gently breeze
微云:thin clouds
微火:slow fire
5.詞和句子要富于變化。在寫作中表達(dá)同一個意思,不一定總要用同一個詞,要避免太多重復(fù),盡量用其它適當(dāng)?shù)脑~來代替。句子也一樣。文章中的句子在主序、結(jié)構(gòu)、長度等方面應(yīng)當(dāng)富于變化,可適當(dāng)使用一些介詞和副詞詞組,動詞不定式短語,分詞或分詞短語。短句和長句,簡單句和復(fù)合句可交替使用。這樣,文章不會顯得單調(diào),乏味。但要注意,變化要得當(dāng),如果為了變化而變化,文章則會顯得矯揉造作、嘩眾取寵。
相關(guān)推薦:
最新高考資訊、高考政策、考前準(zhǔn)備、志愿填報(bào)、錄取分?jǐn)?shù)線等
高考時間線的全部重要節(jié)點(diǎn)
盡在"高考網(wǎng)"微信公眾號