2024年同聲傳譯:專業(yè)介紹
2024-06-20 10:05:23網(wǎng)絡(luò)整理
同聲傳譯是指譯員以幾乎與講者同時的方式,做口語翻譯,也就是在講者仍在說話時,同聲傳譯員便“同時”進行翻譯。由于同聲傳譯員必須一邊接收來自講者的訊息,一邊將訊息盡快傳遞給聽者,因此“一心多用”這樣的分神能力,是譯員的訓練重點。
1同聲傳譯專業(yè)介紹
同傳專業(yè)一般是指同聲傳譯專業(yè),簡稱“同傳”,又稱“同聲翻譯”、“同步口譯”,是指譯員在不打斷講話者講話的情況下,不間斷地將內(nèi)容口譯給聽眾的一種翻譯方式。同聲傳譯具有很強的學術(shù)性和專業(yè)性,通常用于正式的國際會議,因此對譯員素質(zhì)要求比較高。
大學里同聲傳譯專業(yè)學習課程主要包括:語言學、政治、西方經(jīng)濟學、二外(法/日)、研究方法與論文寫作、商務(wù)英語閱讀、商務(wù)翻譯理論與實踐、高級商務(wù)英語寫作、朗誦及英漢公共演講、英語時文閱讀與寫作、分析性時文聽力(中英)、口譯(I)、口譯(II)、視譯 、國際會議口譯(中英)、英漢同聲傳譯、模擬訓練。
2同聲傳譯專業(yè)有什么要求
1、在不打斷講話者演講的情況下,將其講話內(nèi)容所表達的全部信息準確、完整的翻譯成目的語傳譯給聽眾;
2、為國際會議、大型會議、學術(shù)研討會、會務(wù)談判等提供同聲傳譯服務(wù);
3、為新聞采訪、培訓講座、廣播電視等提供同聲傳譯服務(wù);
4、在一些文藝演出、旅游觀光中,擔當同聲傳譯員,提供同聲傳譯服務(wù)。同聲傳譯是各種翻譯活動中難度最高的一種翻譯,常常被稱為外語專業(yè)的最高境界。
最新高考資訊、高考政策、考前準備、志愿填報、錄取分數(shù)線等
高考時間線的全部重要節(jié)點
盡在"高考網(wǎng)"微信公眾號