英文小說(shuō)連載《小王子》No.22扳道工
2019-01-11 20:17:14三好網(wǎng)
"Good morning," said the little prince.
"Good morning," said the railway switchman.
"What do you do here?" the little prince asked.
"I sort out travelers, in bundles of a thousand," said the switchman. "I send off the trains that carry them; now to the right, now to the left."
And a brilliantly lighted express train shook the switchman's cabin as it rushed by with a roar like thunder.
"They are in a great hurry," said the little prince. "What are they looking for?"
"Not even the locomotive engineer knows that," said the switchman.
And a second brilliantly lighted express thundered by, in the opposite direction.
"Are they coming back already?" demanded the little prince.
"These are not the same ones," said the switchman. "It is an exchange."
"Were they not satisfied where they were?" asked the little prince.
"No one is ever satisfied where he is," said the switchman.
And they heard the roaring thunder of a third brilliantly lighted express.
"Are they pursuing the first travelers?" demanded the little prince.
"They are pursuing nothing at all," said the switchman. "They are asleep in there, or if they are not asleep they are yawning. Only the children are flattening their noses against the windowpanes."
"Only the children know what they are looking for," said the little prince. "They waste their time over a rag doll and it becomes very important to them; and if anybody takes it away from them, they cry..."
"They are lucky," the switchman said.
“你好。”小王子說(shuō)道。
“你好。”扳道工說(shuō)道。
“你在這里做什么?”小王子問(wèn)。
“我一包包地分選旅客,按每千人一包。”扳道工說(shuō),“我打發(fā)這些運(yùn)載旅客的列車,一會(huì)兒發(fā)往右方,一會(huì)兒發(fā)往左方。”
這時(shí),一列燈火明亮的快車,雷鳴般地響著,把扳道房震得顫顫悠悠。
“他們真匆忙呀,”小王子說(shuō),“他們要尋找什么?”
“開機(jī)車的人自己也不知道。”扳道工說(shuō)道。
于是,第二列燈火通明的快車又朝著相反的方向轟隆轟隆地開過(guò)去。
“他們?cè)趺从只貋?lái)了呢?”小王子問(wèn)道。
“他們不是原來(lái)那些人了。”扳道工說(shuō),“這是一次對(duì)開列車。”
“他們不滿意他們?cè)瓉?lái)所住的地方嗎?”
“人們是從來(lái)也不會(huì)滿意自己所在的地方的。”扳道工說(shuō)。
此時(shí),第三趟燈火明亮的快車又隆隆而過(guò)。
“他們是在追隨第一批旅客嗎?”小王子問(wèn)道。
“他們什么也不追隨。”扳道工說(shuō),“他們?cè)诶锩嫠X(jué),或是在打哈欠。只有孩子們把鼻子貼在玻璃窗上往外看。”
“只有孩子知道他們自己在尋找什么。”小王子說(shuō),“他們?yōu)橐粋(gè)布娃娃花費(fèi)不少時(shí)間,這個(gè)布娃娃就成了很重要的東西,如果有人奪走的他們的布娃娃,他們就哭泣…”
“他們真幸運(yùn)。”扳道工說(shuō)。