專題輔導(dǎo):高一語文《鴻門宴》翻譯與鑒賞
2011-08-16 13:39:40高考網(wǎng)整合
公元前二O六年十月,劉邦入關(guān),降秦王子嬰,還軍霸上;十二月項羽破關(guān)而入,劉、項在鴻門會面,雙方斗爭開始。不久,項羽以盟主身份召開戲下(今陜西臨潼東)之會,封十八人為諸侯王。自封為西楚霸王,都彭城(今江蘇徐州),劉邦為漢王,都南鄭(今陜西省南境)。劉邦到南鄭后,積極準(zhǔn)備反攻。先奪取關(guān)中三秦之地作為根據(jù)地,然后出兵東向,進(jìn)攻項羽,曾多次被項羽打敗。到公元前二O三年秋,得到韓信的幫助,才形成足以跟項羽抗衡的力量;項羽乃與劉邦約定:“中分天下,割鴻溝以西為漢,以東為楚。”定約后,項羽東歸,劉邦也準(zhǔn)備西歸。這時張良、陳平向劉邦提出建議,趁此時機(jī)消滅項羽。后在韓信、彭越幫助下,圍項羽于垓下(今安徽靈壁南)。項羽兵敗突圍,至烏江(今安徽和縣東北)自刎。
宴前
第一段:
原文:沛公軍霸上,未得與項羽相見。
翻譯:沛公(在)霸上駐軍,沒有能夠和項羽相見。
講解:軍:名詞活用為動詞,其后省略了介詞“于”,這個“于”與后面的“霸上”形成介賓短語,該介賓短語在句子中作狀語。從句式上講,這個句子是省略句,同時也是倒裝句中的狀語后置句。
鑒賞:課文節(jié)選自這里開始,雖有很多的道理可講,但于政治軍事形勢的大背景卻有不足,若從“(項羽)行略定春地”始,錄入“函谷關(guān)有兵守關(guān),不得入。又聞沛公已破咸陽,項羽大怒,使當(dāng)陽君等擊關(guān)。項羽遂入,至于戲西”一小節(jié),當(dāng)在這一點上補(bǔ)足文章的遺憾。當(dāng)然,這也可以為下文的曹無傷叛變張本。
原文:沛公左司馬曹無傷使人言于項羽曰:“沛公欲王關(guān)中,使子嬰為相,珍寶盡有之。”
翻譯:沛公的左司馬曹無傷派人對項羽說:“沛公想(在)關(guān)中稱王,讓子嬰擔(dān)任宰相,占有全部珍寶。”
講解:“王”應(yīng)該讀作去聲,名詞活用為動詞,意思是“稱王”。其后省略了介詞“于”,這個“于”與后面的“關(guān)中”形成介賓短語,該介賓短語在句子中作狀語。從句式上講,這個句子是省略句,同時也是倒裝句中的狀語后置句。“之”為助詞,用在動詞后,補(bǔ)足音節(jié)。
鑒賞:在沒有了“行略定春地”一段時,總是說曹無傷叛變?yōu)檎麄事件的導(dǎo)火索,然而,如果有了這一段,曹無傷的叛變就只能是“給導(dǎo)火索上澆上了油”了。
原文:項羽大怒曰:“旦日饗士卒,為擊破沛公軍! ”
翻譯:項羽非常憤怒,說道:“明天一早犒勞士兵,為(我)打敗劉邦的軍隊!”
講解:“為”作為介詞“替”“為”當(dāng)讀作去聲,其后省略了賓語“我”。從句式上講,這個句子也就是省略句。
鑒賞:“大”字用得非常精采;蠲搶懗鲂郧楸┰甑捻椨!
原文:當(dāng)是時,項羽兵四十萬,在新豐鴻門;沛公兵十萬,在霸上。
翻譯:正當(dāng)那個時候,項羽的軍隊(有)四十萬,(駐扎)在新豐鴻門;沛公的軍隊(有)十萬,(駐扎)在霸上。
講解:“是”根據(jù)敘事人的筆調(diào),翻譯為“那時”應(yīng)該比“這時”更好。“在”的前面根據(jù)現(xiàn)代漢語的習(xí)慣,要加上謂語動詞“駐扎”。
鑒賞:插敘一筆寫清了實力對比!
原文:范增說項羽曰:“沛公居山東時,貪于財貨,好美姬。今入關(guān),財物無所取,婦女無所幸,此其志不在小。
翻譯:范增勸說項羽道:“沛公(在)殽山以東時,貪戀財物美女;現(xiàn)在進(jìn)入了函谷關(guān),財物沒有他所占有的,婦女沒有他所親近的,這(表明)他的志向不在這些小的方面。
講解:“山東”指殽山以東,“山”特指“殽山”;“貪于財貨,好美姬”是一個互文修辭;“關(guān)”特指“函谷關(guān)”。
鑒賞:范增以事實的分析勸說項羽,此為勸說的第一個層次,隱含表明劉邦有一統(tǒng)天下的志向。
原文:吾令人望其氣,皆為龍虎,成五采,此天子氣也。急擊勿失! ”
翻譯:我派人察看他的云氣,都呈現(xiàn)出五彩的龍虎形象,這(是)天子的云氣!趕緊攻打(他),(千萬)不要錯失(良機(jī))!”
講解:“氣”是古代的一種迷信色彩很濃的東西,據(jù)說,任何一個大人物都有一種自然現(xiàn)象與之對應(yīng),最常見的說法是星,如果新發(fā)現(xiàn)了一顆星星,那就是一個偉大的人物誕生了,這顆星一天天的變亮,就說明這個大人物一天天成長了,如果這顆星被云彩擋了一下,就說明這個大人物被人侵犯了。“云氣”則是一個大人物居住地的物象變化,只有會看的人才能看到。“為龍虎,成五采”互文修辭。“此天子氣也”,判斷句式。主語為“此”,“天子氣”為賓語,“也”為表陳述肯定語氣的助詞。
鑒賞:這是范增勸說項羽的第二個層次,是從古人最虔誠地信仰角度勸說,非常有力。在已經(jīng)燃起的大火上又澆上了一桶熱油。
第二段:
原文:楚左尹項伯者,項羽季父也,素善留侯張良。
翻譯:楚軍的左尹項伯,(是)項羽的叔父,平日里和留侯張良私交很好。
講解:“楚左尹項伯者,項羽季父也”判斷句式,“者”用于主語后,表示停頓,“也”用于賓語后,表示肯定語氣。“素”的意思是“平日”“一向”。“善”形容詞活用為了動詞“交好”。
鑒賞:欲敘事而遠(yuǎn)遠(yuǎn)敘人,因果也。
原文:張良是時從沛公,項伯乃夜馳之沛公軍,私見張良,具告以事,欲呼張良與俱去,曰:“毋從俱死也。”
翻譯:張良那時跟隨著沛公,項伯于是就在夜里騎馬跑到沛公的軍營,私下里會見了張良,把事情詳細(xì)地告訴(張良),想要叫上張良和(他)一起離開,說:“不要跟隨著(沛公)一起去死!”
講解:“從”是動詞“跟隨”;“乃”是連詞“于是,就”;“夜”是名詞活用為介賓短語,作狀語,意思是“在夜里”;“馳”是動詞“騎馬”;“之”是動詞“到”;“軍”是名詞“軍營”;“具”是副詞“詳細(xì)”;“告”后省略了賓語“之(張良)”;“以事”是介賓短語在句子中作狀語,后置了;“與”是介詞“和”,后面省略了賓語“之(項梁)”;“從”是動詞“跟隨”,后面省略了賓語“之(沛公)”。
鑒賞:項伯以私情而廢公義自此始矣。
原文:張良曰:“臣為韓王送沛公,沛公今事有急,亡去不義,不可不語。”
翻譯:張良說:“我替韓王護(hù)送沛公,沛公現(xiàn)在情事危急,(我)偷偷地離開是不道義的,(我)不能不告訴(他)。”
講解:“亡去”是同義復(fù)用現(xiàn)象,“亡”是“不告而去”之意,其前有主語省略;“語”應(yīng)該讀作去聲,意為告訴,其后省略了賓語“之”(沛公),其前省略了主語“我”。
鑒賞:“臣為韓王送沛公”一句表明的張良和劉邦的關(guān)系只是這樣一種比較間接的公交,極見張良之智。因為不如此不足以表明自己之可“去”,不如此,也不足以“不可不語”。