盤點:對季羨林影響最大的幾本中外名著
2009-07-13 13:35:54網(wǎng)絡(luò)資源
我是一個最枯燥乏味的人,枯燥到什么嗜好都沒有。我自比是一棵只有枝干并無綠葉更無花朵的樹。
如果讀書也能算是一個嗜好的話,我的唯一嗜好就是讀書。
我讀的書可謂多而雜,經(jīng)、史、子、集都涉獵過一點,但極膚淺,小學(xué)中學(xué)階段,最愛讀的是“閑書”(沒有用的書),比如《彭公案》、《施公案》、《洪公傳》、《三俠五義》、《小五義》、《東周列國志》、《說岳》、《說唐》等等,讀得如醉似癡。《紅樓夢》等古典小說是以后才讀的。讀這樣的書是好是壞呢?從我叔父眼中來看,是壞。但是,我卻認為是好,至少在寫作方面是有幫助的。
至于哪幾部書對我影響最大,幾十年來我一貫認為是兩位大師的著作:在德國是亨利希·呂德斯(Heinrich Lüders),我老師的老師;在中國是陳寅恪先生。兩個人都是考據(jù)大師,方法縝密到神奇的程度。從中也可以看出我個人興趣之所在。我稟性板滯,不喜歡玄之又玄的哲學(xué)。我喜歡能摸得著看得見的東西,而考據(jù)正合吾意。
呂德斯是世界公認的梵學(xué)大師。研究范圍頗廣,對印度的古代碑銘有獨到深入的研究。印度每有新碑銘發(fā)現(xiàn)而又無法讀通時,大家就說:“到德國去找呂德斯去!”可見呂德斯權(quán)威之高。印度兩大史詩之一的《摩訶婆羅多》從核心部分起,滾雪球似的一直滾到后來成型的大書,其間共經(jīng)歷了七八百年。誰都知道其中有不少層次,但沒有一個人說得清楚。弄清層次問題的又是呂德斯。在佛教研究方面,他主張有一個“原始佛典”(Mrkanm),是用古代半摩揭陀語寫成的,我個人認為這是千真萬確的事;歐美一些學(xué)者不同意,卻又拿不出半點可信的證據(jù)。呂德斯著作極多。中短篇論文集為一書《古代印度語文論叢》,這是我一生受影響最大的著作之一。這書對別人來說,可能是極為枯燥的,但是,對我來說卻是一本極為有味、極有靈感的書,讀之如飲醍醐。
在中國,影響我最大的書是陳寅恪先生的著作,特別是《寒柳堂集》、《金明館叢稿》。寅恪先生的考據(jù)方法同呂德斯先生基本上是一致的,不說空話,無證不信。二人有異曲同工之妙。我常想,寅恪先生從一個不大的切入口切入,如剝春筍,每剝一層,都是信而有證,讓你非跟著他走不行,剝到最后,露出核心,也就是得到結(jié)論,讓你恍然大悟:原來如此,你沒有法子不信服。寅恪先生考證不避瑣細,但絕不是為考證而考證,小中見大,其中往往含著極大的問題。比如,他考證楊玉環(huán)是否以處女入宮。這個問題確極猥瑣,不登大雅之堂。無怪一個學(xué)者說:這太Trivial(微不足道)了。焉知寅恪先生是想研究李唐皇族的家風(fēng)。在這個問題上,漢族與少數(shù)民族看法是不一樣的。寅恪先生是從看似細微的問題入手探討民族問題和文化問題,由小及大,使自己的立論堅實可靠?磥磉@位說那樣話的學(xué)者是根本不懂歷史的。
在一次閑談時,寅恪先生問我:《梁高僧傳》卷二《佛圖澄傳》中載有鈴鐺的聲音:“秀支替戾周,仆谷劬禿當”是哪一種語言?原文說是羯語,不知何所指?我到今天也回答不出來。由此可見寅恪先生讀書之細心,注意之廣泛。他學(xué)風(fēng)謹嚴,在他的著作中到處可以給人以啟發(fā)。讀他的文章,簡直是一種最高的享受。讀到興會淋漓時,真想“浮一大白”。
中德這兩位大師有師徒關(guān)系,寅恪先生曾受學(xué)于呂德斯先生。這兩位大師又同受戰(zhàn)爭之害,呂德斯生平致力于Molānavarga之研究,幾十年來批注不斷。二戰(zhàn)時手稿被毀。寅恪師生平致力于讀《世說新語》,幾十年來眉注累累。日寇入侵,逃往云南,此書丟失于越南。假如這兩部書能流傳下來,對梵學(xué)國學(xué)將是無比重要之貢獻。然而先后毀失,為之奈何!